Español andino
Es el más empleado en toda la sierra
(más marcado en el ámbito rural) y tiene muchas similitudes con el habla
”estándar” de Ecuador y Bolivia. No obstante ser la base del español peruano
popular y a diferencia de en aquellos países limítrofes, fue siempre
estigmatizado por la gente de la costa y sobre todo la de Lima.
Características:
Se
distingue típicamente por su tiempo lento y ritmo peculiar, además de una
aparente confusión entre las vocales. Además de pronunciar con más fuerza el
sonido “S” .Por último, se caracteriza por preservar el sonido de la “ll”, a
veces ultracorreccionado.
Español peruano ribereño o limeño.
Hablado por las clases cultas y gente
adulta de ascendencia limeña o de larga estadía en la capital o en la
costa (y de poco contacto con el grupo social migrante); tuvo antaño y tiene
aún la fama de ser (más en lo que a pronunciación se refiere) uno de los más
casticistas de toda la América ribereña. Es, pese a ser hablado
propiamente por una minoría, la base del español peruano “normativo”.
Características:
Las
vocales se pronuncian con la misma duración
Español
andino-ribereño o neo limeño
Nacida en los últimos treinta a
cincuenta años de la fusión del habla de los migrantes andinos con el de la
ciudad, y es actualmente el habla con que más se identifica a los peruanos. Se
caracteriza por: No asibilación de
"rr" y "r-" salvo las generaciones mayores pero sí
articulación débil de aquellas y la eliminación de la última en contextos
internos.
- Debilitamiento
o hasta desaparición de los sonidos consonánticos /b/, /d/, /g/ e /y/ entre
vocales
Español
amazónico
Se desarrolló especialmente al
contacto del español andino y limeño con las lenguas
amazónicas sin que éstas sin
embargo hayan influido mucho. Posee una distintiva estructura tonal.
Ej “San Fan”, San Juan
Español ecuatorial
Se habla en el
departamento de Tumbes
Ejemplos:
Expresión de asombro ecuatoriano: ¡¡Queeess’sa huevaaaaaaada!!
no se cae: se va de oreja, se va de trompa, se saca la madre o se hace .
no vigila: te chequea, te sapea, te lookea o esta de “ojo seco”.
no se burla: te jode, te “batracea” o te ve la cara de pendejo.
no se enamora: se emperra, se calzonea.
no se enoja: se arrecha, se emputa o se cabrea.
no tiene amigos: tiene panas, yuntas, “socios”, ñaños, primos o brothers.
no te golpea: te saca la chucha!, te saca la madre!, te saca la !, te saca el “cebo”!
no hace brindis: el chupa, se empluta o se ajuma.
no tiene pareja: el bacila, se amarra o se cojudea.
no se viste elegante: se encachina, se turquea, esta pintero o “se pone la dominguera”.
no te roba: te baja, te chorea.
no sale de prisa: “sopla”, se embala.
no besa: come o chupa muelas.
no se acuesta: tira, come rico, forra o se pega un palo.
Ejemplos:
Expresión de asombro ecuatoriano: ¡¡Queeess’sa huevaaaaaaada!!
no se cae: se va de oreja, se va de trompa, se saca la madre o se hace .
no vigila: te chequea, te sapea, te lookea o esta de “ojo seco”.
no se burla: te jode, te “batracea” o te ve la cara de pendejo.
no se enamora: se emperra, se calzonea.
no se enoja: se arrecha, se emputa o se cabrea.
no tiene amigos: tiene panas, yuntas, “socios”, ñaños, primos o brothers.
no te golpea: te saca la chucha!, te saca la madre!, te saca la !, te saca el “cebo”!
no hace brindis: el chupa, se empluta o se ajuma.
no tiene pareja: el bacila, se amarra o se cojudea.
no se viste elegante: se encachina, se turquea, esta pintero o “se pone la dominguera”.
no te roba: te baja, te chorea.
no sale de prisa: “sopla”, se embala.
no besa: come o chupa muelas.
no se acuesta: tira, come rico, forra o se pega un palo.